vertalen.io

Georgisch - Turks vertaling

?

(resterende 5000)

Resultaat vertaling

XIII-XIV. yüzyılların, Lebi hanedanının kurucusu ve Monet ailesinin generali olan Anisidlerin saltanatı olduğu bilinmektedir. Bu bazen dağlarda, bazen de dağlarda geçen bir hikâye. Görüyorsunuz, parayı parçalara ayırıyorlar ve Moğol paraları kadar iyi değiller, ama Moğollarınkiyle aynı şekilde yazılmışlar.000 Şeklin yanlarında, yazıldıklarında Kazakların veya Somların yazısına çok benzeyen iki veya ikişer harf kullanılmış. XIII-XIV. yüzyıllarda ilk olarak ülkede Hıristiyan azizlerin ortaya çıkmasıyla birlikte, sikkelerde bunlardan bahsedilmedi - "anne, oğul ve ölenin ruhu adına".
0000 arkeolojik keşif gezisi sırasında, Manuche Camii'nin çevresindeki alanda caminin Farsça-Arapça ve Gürcüce-Ermenice yazıtlarının parçaları bulundu.000
0000 yazında, arkeolojik keşif gezisi birkaç alanda çalıştı.000 Kazılar sırasında, bir zamanlar geniş olan "Gürcü Kilisesi"nin üç cephesinde büyük bir taş bulundu ve orada Gürcüce bir yazıt bulunan parçaları var - bir epigrafik yazıt, ki ben de onu orada buldum. Lob Ri şehri 0000 yılında Sahma Din şehrinin hükümdarı tarafından kurulmuştur.000 Nebula yazısının metni Lob Ri şehrinde bulunmuş ve kilisede kazılmıştır. Aynı yılın Ağustos ayında, Büyük Vatanseverlik Savaşı sırasında ülkeye sürgün edilen çok sayıda Gürcü öldürülmüş, Sahma Diani katliamı rapor edilmiştir.
dağlar olarak,
Gankhor Tsi E Le Bu Li Sa Mu Sha O E Bi Gakh ve
Fundamental Kavka Si O Lo Gi I Sa Twi
Mich V Leul Ik Na Sa Kart T Ve Los Ka Toli Kosp - Patri Arketi Panes 0000 yıl
Kartu Li Epig Ra Fi Ku Li Sa Bu Ti, Ro Me Li Kili I Ek Le Si Is Sam Khret Fa Sad Ze, Sahmadini Tsereteri Ris ve Sav Le Ti was Amok
ve Ti Li.000 Sa Kart T Ve Los Ek Le Si Is Mtseme SM Tava Ris Epig Ra Fi Ku Li Sa Bu Ti in Bo Lo Shi Akh Lavs Anis Sam Khuri Samskhuri Samskhori Samskhosi Epi Ko Po Sis,
Gri Go Ris ve Ka La Kis Ami Ras, Wah Ra Mis Som Khu Rad Shes Ru Le Bu Li
Dam T Ki Ce Ba. Bu kitabın yazarı, Anisian halkının tarihinin ve onların öneminin önemini vurgulamaktadır.000 Bu şekilde, kitabın yazarı olan yazar,Varanasi bölgesindeki Gürcü Kilisesi'nin çobanı Gürcü Kilisesi'ni kutsamaya geldi. Mi si az rit, gar da “Gürcü Ecclesia i sa”, agh m sa reb lo bit Kar tu lad, anu kal ke do nu rad, ase ve
mich ne ul un da ik nas st. 0000 yılında Gilobri kentinin kralı tarafından yaptırılan Aziz Gregorius Kilisesi, Tigranes'in yerinde inşa edilmiştir (Res. 00).000 Kars Hanlığı, Kars bölgesinin önemli bir parçasıydı ve sıklıkla diğer şehirlerle ilişkilendirilirdi.000 Bu nedenle Kars şehri de dahil olmak üzere tüm bölgenin, Kars şehrini ilk gören kişi olan Orbeli Hanı tarafından inşa ettirildiği söylenir.

Inhoud

Laatste vertalingen

laat meer zien›

Vertalen | Wat is Georgisch Turks vertaling?

Het is een woordenboek systeem waarmee je snel zinnen of woorden kunt vertalen van Georgisch naar Turks (via google translate ). Het vergemakkelijkt uw zin- en woordvertalingen tussen wereldtalen. vertalen.io bevat veel van de meest gebruikte talen ter wereld. Het is mogelijk om snel en zonder kosten en zonder beperkingen uw zinnen of woorden tussen deze talen te vertalen.

Talen die u kunt vertalen: Automatisch Vertalen Zinnen, Afrikaanse taal, Albanees, Arabisch, Armeens, Azerbeidzjaans, Baskisch, Bengaals, Bulgaars, Catalaans, Chinees (Taiwan), Chinese, Deens, Dialect, Duitse, Engels, Ests, Filipijns, Fins, Frans, Galicisch, Georgisch, Grieks, Gujarati-taal, Haïtiaans Creools, Hebreeuws, Hindi, Hongaars, IJslands, Iers, Indonesische taal, Italiaans, Japans, Jiddisch, Kannada, Koreaans, Kroatisch, Latijns, Lets, Litouws, Macedonisch, Maleis, Maltees, Nederlands, Noors, Oekraïens, Perzisch, Portugees, Roemeense, Russisch, Servisch, Sloveens, Slowaaks, Spaans, Swahili, Tamil, Telugu, Thais, Tsjechisch, Turks, Urdu, Vietnamees, Welsh, Wit-Russisch, Zweeds

Gebruik en privacy

Alle vertalingen die u met Vertalen maakt, worden vastgelegd. De vastgelegde gegevens worden openbaar en anoniem gedeeld. Daarom mogen uw persoonlijke informatie en gegevens niet worden opgenomen in de vertaaltransacties die u doet met Vertalen. Als uw vertaling uw persoonlijke gegevens bevat, dient u contact met ons op te nemen.

In de inhoud van de vertaalrecords die door gebruikers van vertalen.io zijn gemaakt, is er geen slang, godslastering, enz. Er is ongepaste inhoud. Aangezien de vertalingen die door de gebruikers zijn gemaakt, mogelijk niet geschikt zijn voor mensen van alle leeftijden en segmenten, mag uw site niet worden gebruikt als u zich ongemakkelijk voelt. Als u merkt dat er auteursrechten of ongepaste elementen zijn in de inhoud die onze gebruikers automatisch toevoegen aan hun vertalingen, dient u contact op te nemen met de sitebeheerder en de verwijdering van de inhoud aan te vragen.