vertalen.io

Georgisch - Turks vertaling

?

(resterende 5000)

Resultaat vertaling

Kemero'nun okuduğu Kuran metninin bir parçası.000
Bu yıl, St. Ölüler kilisesinin yakınında, ölen kişinin mezarını kazmaya başladılar.000 yıl önce, yılın başında, kayada oyulmuş, kanatlı bir sfenks buldular, bu sfenks kralların kralı - kralların kralı - sembolü olarak kabul edildi ve bunun kralların kralı oğlu Zekeriya'nın ailesinin bir parçası olduğuna inandılar. Erkek Mik V Le Ul'de bir
Sfenks ağacı ve bir Dev Er Ti Ga Mo Sa Khu Le Ba var. Bu iki adamın sarayın başucunda, revakta oldukları ve aynı odada bulundukları söylenir. Hayvanın yüzü üç kapıya açılan bir portal gibidir - bir aslan ve bir dişi aslan figürü vardır. Tskha Di
orada, Tanrı'nın Annesi'nin sembolü gibi, tapınağın portalının temeline inşa edilen ve süslemeleriyle doldurulan Sfenks kabartmasının tanrıça tarafından tasarlandığını gösteriyor. Aile reisi ve baba, oğulun desteklenip desteklenmeyeceğine, ülkenin vatandaşı olup olmayacağına karar verenlerdi; Ancak odaların açılmasıyla yapının hala orijinal halini koruduğu görülmektedir. Daha önce de belirtildiği gibi, 0000 yılında Manu Camii Tarihi Müzesi kurulmuş olup, burada caminin orijinalinin yanı sıra bazı mimari parçaları da sergilenmektedir.
0000 yılında müze projesi başlatıldı, ancak fon bulunmadığından ilk proje terk edildi - mütevazı bir binanın inşasına başlandı. 0000 yılında inşa edilen müze, yılın ilk yarısında 0000 Eylül ayında açılmış, ancak müze yılın ilk yarısının başında 0000 yılında yeni binasına taşınmıştır. Aynı yılın 00 Ağustos'unda Akhali Müzesi resmen halka açıldı000 (Resim 00).
0000-0000 yıllarında kararnameye göre Zedatsikhe kraliyet sarayı inşa edildi.000 Saray, A kubbeli salon tipi kilise olarak da adlandırılan ve kilise olarak da adlandırılan yapının başlangıcından itibaren bu şekilde inşa edildi; Kazı çalışmaları sırasında mezarın çok sayıda parçası bulundu; bunların arasında azizin mezarı da vardı (elbette ki bu bir aziz mezarıydı).Yapılan kazılarda kilisenin iki katlı olduğu, birinci katın tanrılara, ikinci katın ise tanrılara adanmış olduğu ortaya çıktı. Şehrin bu kesiminin mimari detayları, binaların mimarisi ve binaların iç mekanları ile ayrıntılı olarak zengindir; Elde, hem taş parçalarının üzerinde boya tabakası, hem de ahşap parçalarının üzerinde boya tabakası ve süsleme tabakası olduğu görüldü. Bu
parçalarda hayvanların ve kuşların sesleri doğal bir fonda yankılanıyor. Tanrı'nın Annesi Meryem Kilisesi, XII-XIII
İsa Mesih'in Son Zaman Azizler Kilisesi, XII-XIII

Inhoud

Laatste vertalingen

laat meer zien›

Vertalen | Wat is Georgisch Turks vertaling?

Het is een woordenboek systeem waarmee je snel zinnen of woorden kunt vertalen van Georgisch naar Turks (via google translate ). Het vergemakkelijkt uw zin- en woordvertalingen tussen wereldtalen. vertalen.io bevat veel van de meest gebruikte talen ter wereld. Het is mogelijk om snel en zonder kosten en zonder beperkingen uw zinnen of woorden tussen deze talen te vertalen.

Talen die u kunt vertalen: Automatisch Vertalen Zinnen, Afrikaanse taal, Albanees, Arabisch, Armeens, Azerbeidzjaans, Baskisch, Bengaals, Bulgaars, Catalaans, Chinees (Taiwan), Chinese, Deens, Dialect, Duitse, Engels, Ests, Filipijns, Fins, Frans, Galicisch, Georgisch, Grieks, Gujarati-taal, Haïtiaans Creools, Hebreeuws, Hindi, Hongaars, IJslands, Iers, Indonesische taal, Italiaans, Japans, Jiddisch, Kannada, Koreaans, Kroatisch, Latijns, Lets, Litouws, Macedonisch, Maleis, Maltees, Nederlands, Noors, Oekraïens, Perzisch, Portugees, Roemeense, Russisch, Servisch, Sloveens, Slowaaks, Spaans, Swahili, Tamil, Telugu, Thais, Tsjechisch, Turks, Urdu, Vietnamees, Welsh, Wit-Russisch, Zweeds

Gebruik en privacy

Alle vertalingen die u met Vertalen maakt, worden vastgelegd. De vastgelegde gegevens worden openbaar en anoniem gedeeld. Daarom mogen uw persoonlijke informatie en gegevens niet worden opgenomen in de vertaaltransacties die u doet met Vertalen. Als uw vertaling uw persoonlijke gegevens bevat, dient u contact met ons op te nemen.

In de inhoud van de vertaalrecords die door gebruikers van vertalen.io zijn gemaakt, is er geen slang, godslastering, enz. Er is ongepaste inhoud. Aangezien de vertalingen die door de gebruikers zijn gemaakt, mogelijk niet geschikt zijn voor mensen van alle leeftijden en segmenten, mag uw site niet worden gebruikt als u zich ongemakkelijk voelt. Als u merkt dat er auteursrechten of ongepaste elementen zijn in de inhoud die onze gebruikers automatisch toevoegen aan hun vertalingen, dient u contact op te nemen met de sitebeheerder en de verwijdering van de inhoud aan te vragen.