vertalen.io

Duitse - Engels vertaling

?

(resterende 5000)

Resultaat vertaling

The parties entered into negotiations in September 0000 for the export of products from Yugoslavia to Germany. The Claimant allegedly informed the Defendant by telephone that its general conditions provided for arbitration before the Foreign Trade Court of Arbitration (at the Yugloslav Chamber of Commerce). Further negotiations followed and the Claimant made three deliveries. The Claimant drew up the contracts by photocopying its contractual details onto a blank sheet bearing the Defendant's letterhead. The letter contained the Defendant's signature and seal as well as the Claimant's own signature and seal. The Contracts were faxed to the Defendant, who neither confirmed nor contested them. A dispute arose when the Defendant refused to pay the purchase price for goods that were allegedly unsaleable. The Claimant initiated arbitration in Belgrade, the Defendant failed to appear and an award was rendered in the Claimant's favor. The Bavarian Supreme Court (Higher Regional Court Bavaria) denied enforcement, finding that the requirements under Article II(0) NYC had not been fulfilled as there was no "agreement in writing" as neither the requirement of "signature" nor "exchange of letters or telegrams" had been fulfilled. According to the Court, the essential factor in exchange of written statements under the NYC is mutuality, which was lacking in the faxed contracts. It considered that in principle, German law should apply to this question as a result of the the most-favored-right rule under Article VII(0) NYC. However, German law requirements and requirements under the NYC were equivalent.

Inhoud

Laatste vertalingen

laat meer zien›

Vertalen | Wat is Duitse Engels vertaling?

Het is een woordenboek systeem waarmee je snel zinnen of woorden kunt vertalen van Duitse naar Engels (via google translate ). Het vergemakkelijkt uw zin- en woordvertalingen tussen wereldtalen. vertalen.io bevat veel van de meest gebruikte talen ter wereld. Het is mogelijk om snel en zonder kosten en zonder beperkingen uw zinnen of woorden tussen deze talen te vertalen.

Talen die u kunt vertalen: Automatisch Vertalen Zinnen, Afrikaanse taal, Albanees, Arabisch, Armeens, Azerbeidzjaans, Baskisch, Bengaals, Bulgaars, Catalaans, Chinees (Taiwan), Chinese, Deens, Dialect, Duitse, Engels, Ests, Filipijns, Fins, Frans, Galicisch, Georgisch, Grieks, Gujarati-taal, Haïtiaans Creools, Hebreeuws, Hindi, Hongaars, IJslands, Iers, Indonesische taal, Italiaans, Japans, Jiddisch, Kannada, Koreaans, Kroatisch, Latijns, Lets, Litouws, Macedonisch, Maleis, Maltees, Nederlands, Noors, Oekraïens, Perzisch, Portugees, Roemeense, Russisch, Servisch, Sloveens, Slowaaks, Spaans, Swahili, Tamil, Telugu, Thais, Tsjechisch, Turks, Urdu, Vietnamees, Welsh, Wit-Russisch, Zweeds

Gebruik en privacy

Alle vertalingen die u met Vertalen maakt, worden vastgelegd. De vastgelegde gegevens worden openbaar en anoniem gedeeld. Daarom mogen uw persoonlijke informatie en gegevens niet worden opgenomen in de vertaaltransacties die u doet met Vertalen. Als uw vertaling uw persoonlijke gegevens bevat, dient u contact met ons op te nemen.

In de inhoud van de vertaalrecords die door gebruikers van vertalen.io zijn gemaakt, is er geen slang, godslastering, enz. Er is ongepaste inhoud. Aangezien de vertalingen die door de gebruikers zijn gemaakt, mogelijk niet geschikt zijn voor mensen van alle leeftijden en segmenten, mag uw site niet worden gebruikt als u zich ongemakkelijk voelt. Als u merkt dat er auteursrechten of ongepaste elementen zijn in de inhoud die onze gebruikers automatisch toevoegen aan hun vertalingen, dient u contact op te nemen met de sitebeheerder en de verwijdering van de inhoud aan te vragen.